Jeudi 09 Décembre
Saumur | Doué-la-Fontaine | Longué | Baugé | Thouars | Loudun | Chinon | Avoine | Bourgueil
VIE DE LA CITÉ

Météo du mercredi 13 janvier. Les 13 expressions idiomatiques pour briller devant ses collaborateurs

Babbel, application d'apprentissage des langues, liste les expressions idiomatiques anglaises que tout le monde doit connaître pour briller ou se faire mousser dans le monde du travail.

IMG


Dans un contexte international, tout dirigeant, manager ou collaborateur se doit de connaître le jargon des affaires en anglais. Et celui-ci compte un certain nombre de locutions insolites, que sont les expressions idiomatiques. Leur maîtrise aide à doper son leadership lors de visio-conférence, en présentiel comme à distance. Et bien que difficiles à saisir lorsque l'on débute l'apprentissage d'une langue, elles sont pourtant importantes à saisir, au risque de constituer une barrière au niveau du langage et surtout de la compréhension. Elles donnent du relief aux mots et permettent d'asseoir ses idées ou ses opinions.

Closing the loop

Littéralement, “Clore la boucle” signifie que la personne qui a donné l'instruction reçoit un rapport sur le résultat. L'instruction est diffusée, les choses sont faites, et un rapport revient à la personne qui a donné l'instruction.

Blue sky thinking

Cette expression signifie avoir des idées créatives sans limites d'ordre pratique, sans contraintes matérielles. Toutefois, il ne faut pas la confondre avec l'expression “Pie in the sky” qui désigne une pensée idéaliste et irréalisable.

To get your ducks in a row

Traduit mot à mot, cela signifie “disposer ses canards en rang”. Utilisée dans un contexte professionnel, elle correspond au fait de préparer toutes les étapes d'un projet pour qu'il puisse passer à la phase suivante sans encombre. ”Managers get ducks in row” signifie que les managers prennent les choses en main.

To pick the low hanging fruit

Cette expression se traduit mot à mot par “cueillir le fruit a porté de main”. Elle correspond au fait de privilégier l'option la plus simple (souvent la meilleure) pour accomplir quelque chose. Par exemple lorsque l'on résout sans difficulté un bug qui pollue son application, ou que l'on conclut facilement une vente. Un exemple d'utilisation : “Banks should focus on closing suitable transactions, pick the low hanging fruit and start to develop a track record”, qui signifie “les banques devraient se concentrer sur les transactions appropriées, cueillir le fruit le plus mûr et commencer à développer un historique”.

To play phone tag

Cette expression fait référence à la situation dans laquelle deux personnes essaient à tour de rôle, mais en vain, de se joindre au téléphone. « We've been playing phone tag » est aussi une manière indirecte de dire « je sais que vous avez évité mes appels, mais je reste poli et ne vous en tiens pas rigueur ».

To run something up the flagpole

Il s'agit ici d'expérimenter quelque chose de nouveau, faire un test pilote, par exemple sur un groupe de cobayes, et observer les résultats.

To wrap one's head around something

Traduit littéralement par “s'envelopper la tête autour de quelque chose”, cela signifie se plonger dans un sujet pour essayer de bien le comprendre, réfléchir sérieusement et en profondeur. Cette expression est synonyme d'une intense concentration.

To think outside the box

L'expression "think outside the box" est l'équivalent en anglais de "sortir des sentiers battus". Cette expression est largement utilisée dans les contextes commerciaux internationaux, notamment par les cadres et les dirigeants qui veulent motiver les employés à sortir des schémas/cadres mentaux conventionnels et contraignants, et à adopter à la place une nouvelle perspective pour trouver des solutions créatives et uniques.

To go the extra mile

Traduite littéralement, là encore cette expression ne veut rien dire. En Français, nous disons “faire un effort supplémentaire”. Cette expression signifie qu'il faut s'efforcer et faire tout son possible pour accomplir quelque chose, en consacrant plus de temps et d'efforts que nécessaire. Elle est souvent demandée par les plus hauts niveaux de l'entreprise pour encourager les employés à donner le meilleur d'eux-mêmes et à faire tout leur possible pour la réussite du projet et de l'entreprise.

To stay on top of work or a project

Soit "rester en haut du travail ou du projet". “To stay on top of work” signifie se tenir au courant du travail ou d'un projet, tout contrôler et se tenir toujours à jour. En bref, cela signifie avoir le plein contrôle de la situation et ne pas laisser le travail s'accumuler.

A long shot

Mot à mot, cela se traduit par “un long coup”. L'expression est utilisée pour désigner une éventualité qui a peu de chance de se produire ou qui a peu de chance de réussir. Elle est normalement utilisée par les gestionnaires de projets, pour parler d'initiatives ambitieuses, exigeantes en termes de durée et de mise en œuvre. En Français, cela pourrait se traduire par “un coup de pouce”.

To ping

“To Ping” est une façon générale de dire que l'on va contacter quelqu'un : “I'll ping you later about that sales pitch”. Traduit en Français mot à mot, cela ne veut rien dire.

Cash-cow

Il s'agit ici d'une métaphore d'une vache laitière, qui produit du lait tout au long de sa vie et ne nécessite que peu ou pas d'entretien. Dans le jargon des affaires, il s'agit là d'une entreprise qui ne nécessite pas non plus beaucoup d'entretien. Autrement dit qui génère un rendement régulier de profits qui dépassent de loin les dépenses en espèces nécessaires pour l'acquérir ou la lancer. Cela fait écho aux investissements à faible risque et à rendement élevé.

Côté météo

Demain, le temps s'annonce couvert mais les températures seront douces. Le matin, il fera 9 degrés et l'ensemble du Maine-et-Loire sera sous les nuages. Dans la journée, le ciel devrait éclaircir et laisser passer le soleil. Le Baugeois restera cependant plus nuageux durant toute la journée. Il fera 10 à 11 degrés. En soirée, les nuages reviendront de plus belle et il fera 7 à 9 degrés.

Matin


Après-midi


Soir


Il n'y a pas de commentaire à cet article. Soyez le premier !


page-precedente

Ajoutez un commentaire à cet article :

 

Les commentaires ne seront pas corrigés.
Ceux comportant des mots grossiers ou portant atteinte à l'intégrité des individus n'étant pas publics ne seront pas publiés.
La courtoisie n'empêche pas la libre expression, nous vous rappelons aussi que le débat s'enrichit d'idées et non de critiques aux personnes.

 

(n'apparaîtra pas
sur le site)

(Email)


Si vous ne réussissez pas à mettre un commentaire, pensez à mettre votre navigateur internet a jour. Pour déposer un commentaire vous devez avoir javascript actif.

Me prévenir si un autre commentaire est déposé pour cet article.

 


Votre commentaire sera publié après modération.

Pour faciliter la lecture des commentaires, la longueur des commentaires est réduite et le nombre de caractères est limité ? 600...

 

 


Créez votre article ! ICI



PUBLICITÉ
PUBLICITÉ